Applications have closed

Do you have a passion for languages and project management? Do you know all the secrets of computer-assisted translation tools? Does the idea of translating and reviewing documents combined with triaging translation requests, and acting as a liaison between internal clients and service providers speak to you? Would you like to join a team of seasoned language professionals who enjoy sharing their expertise and strive for excellence? If yes, this role is for you! Closing date: June 20, 2022.

As a national, non-profit organization, the Royal College speaks for more than 50,000 medical and surgical specialists and resident affiliates. The mission of the Royal College is to serve patients, diverse populations and our Fellows by setting the standards in specialty medical education and lifelong learning, and by advancing professional practice and health care. Royal College offers a stimulating and professional work environment.

Reporting to the manager, Translation Services, you will triage incoming translation requests and enable appropriate workflows and translation actions; assess each corporate translation request and assign it to internal or external translation resources based on the level of visibility and risk associated with the document and in a manner that optimizes costs; manage daily, the translation system’s client and worker accounts, monitors functionalities and responsiveness and resolve technical problems within our user permissions. You will also spend 20 to 30 % of your time translating, reviewing, editing, and revising different types of corporate documents and content.

Here’s an insight into your typical day to day:
• Assign work based on request specifications, translator skills/domain and workload to ensure the timely delivery of quality translations
• Manages the translation system’s client and language professional accounts, monitors functionality and responsiveness and resolves technical problems
• Provide feedback to external collaborators working on corporate materials and execute a quality assurance verification prior to delivering to clients to ensure Royal College standards are met
• Triage freelancers’ questions, according to area of expertise, in a timely manner
• Communicate client requirements and specifications to the translator or reviser
• Create new records in the corporate terminology database, and update existing ones while finding efficacies to clean the corporate database
• Maintain the integrity of bitexts, terminology databases and other data used for corporate translation
• Perform terminology research and consult with the translation team to ensure that terms used are accurate and appropriate from a technical and cultural standpoint
• Source new external collaborators based on request type and assess their level of reliability in collaboration with the corporate translator-revisers
• Generate statistical reports on corporate translation productivity, workload and deadlines met
• Develop and maintain training material and user guides for all systems used by the translation team, using user guides provided by the vendor(s)
• Processes and submits invoices for approval or payment

Does this sound like you?
• Level of education, training and experience equivalent to university degree in Translation, Linguistics or a related field
• Minimum 5 years of experience
• Knowledge of computer-assisted translation (CAT) tools and terminology management
• Excellent oral and written communications skills in both French and English, including the ability to write original content that requires analysis, research, and critical thinking into subject matters
• Ability to perform complex terminology research online and in reference books
• Ability to exercise a high level of discretion and judgement when dealing with translation requests and confidential data/issues/situations
• Ability to establish, build and maintain strong working relationships/partnerships with collaborators, and exchange or provide information/instruction/advice in a clear and professional manner
• Experience in building consensus among stakeholders, resolving sensitive problems and controversial issues
• Coordination, organizational, time management and project management skills to plan and coordinate activities, prioritize work, manage own day-to-day work, and in some instances, influence work priorities and deliverables of others
• Attention to detail and high level of accuracy
• Solid understanding of work unit processes, protocols, guidelines, project management concepts and practices

How to get noticed?
Please apply through our UKG recruitment platform with your résumé, covering letter and salary expectations by June 20, 2022

Band 5 – Salary range from $59,220.00 to $74,025.00 with a mid-point of $66,623.00

We sincerely thank all applicants for their interest; however, we will only contact those under consideration. An eligibility list may be established for similar positions of various tenures. The list will be retained for a maximum period of 18 months.

We are dedicated as an organization to adhere to public health guidelines for our employees and their families. Remote work arrangements for most of our teams are currently in place until further notice. Flexibility is key in our new world.

In order to maintain a healthy and safe workplace, all persons entering the Royal College premises must provide the organization with evidence, acceptable to the Royal College, that they are fully vaccinated.
Acceptable evidence of vaccination will include a physical or digital vaccination receipt or passport issued by a province or territory, presented with government-issued photo ID, on request. Vaccination status will be confirmed at reception, or as set out in the procedures.

Royal College is committed to the principles of equity, diversity, and inclusion in its learning, work environments and in its operations. We encourage applications from traditionally marginalized groups. We believe in and promote the rights of all persons with disabilities as outlined in the Ontario Human Rights Code and the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act (AODA 2005) and its related Accessibility Standards Regulations. To meet this obligation, the Royal College will make appropriate accommodations available. As required, please inform People Services of the nature of any accommodation(s) that you may require to ensure your equal participation.


Vous avez une passion pour les langues et la gestion de projet? Les outils de traduction assistée par ordinateur n’ont plus de secrets pour vous? La traduction et la révision de documents ainsi que l’attribution des demandes de traduction vous intéressent, tout comme le rôle d’intermédiaire entre les clients internes et les fournisseurs? Aimeriez-vous faire partie d’une équipe de langagiers chevronnés qui partagent volontiers leur expertise et visent l’excellence? Alors ce poste est pour vous! Date limite : 20 juin 2022.

Le Collège royal est une organisation nationale sans but lucratif qui s’exprime au nom de plus de 50 000 médecins et chirurgiens spécialistes et résidents affiliés. Il s’est donné pour mission d’être au service des patients, des diverses populations et de ses Associés en établissant les normes de la formation médicale spécialisée et de l’apprentissage à vie, et en assurant l’avancement de la pratique professionnelle et des soins de santé. Le Collège royal offre un milieu de travail stimulant et professionnel.

Relevant de la gestionnaire des services de traduction, vous ferez le tri des demandes de traduction, établirez le déroulement du travail et les étapes de traduction; vous évaluerez chaque demande de traduction et l’attribuerez à des traducteurs internes ou externes, en fonction du niveau de visibilité et de risque associé au document, dans un souci de rentabilité; vous gérerez les comptes des clients et des langagiers dans le système de traduction, en surveillerez le fonctionnement, en plus de régler les problèmes techniques qui relèvent de votre niveau d’accès. Vous consacrerez de 20 à 30 % de votre temps à traduire, réviser et relire différents types de document organisationnels.

Voici un aperçu de vos tâches quotidiennes :
• Attribuer des tâches en fonction des spécifications de la demande, des compétences et domaines d’expertise des traducteurs ainsi que de leur charge de travail pour assurer la livraison de textes de qualité en temps opportun
• Gérer les comptes des clients et des langagiers dans le système, en assurer le bon fonctionnement et régler les problèmes techniques
• Donner de la rétroaction aux collaborateurs externes qui traduisent des documents organisationnels et effectuer l’assurance-qualité avant de livrer les textes aux clients, pour s’assurer qu’ils répondent aux normes du Collège royal
• Trier rapidement les questions des pigistes en fonction du domaine d’expertise
• Transmettre les exigences et spécifications du client au traducteur ou réviseur
• Créer de nouvelles fiches dans la base de terminologie et mettre à jour les fiches existantes tout en trouvant des méthodes pour efficaces pour nettoyer la base de données
• Assurer l’intégrité des bitextes, des bases de données terminologiques et d’autres données utilisées pour traduire les documents de l’organisation
• Effectuer des recherches terminologiques et consulter l’équipe de la traduction pour s’assurer que les termes utilisés sont exacts et appropriés sur le plan technique et culturel
• Trouver de nouveaux collaborateurs externes selon le type de demande et évaluer leur niveau de fiabilité en collaboration avec les langagiers responsables des documents organisationnels
• Produire des rapports statistiques sur la productivité, la charge de travail et le respect des de la traduction organisationnelle
• Développer et garder à jour des documents de formation et des guides d’utilisateur pour tous les systèmes utilisés par l’équipe de la traduction, à l’aide des guides des fournisseurs
• Traiter et soumettre les factures pour approbation ou paiement

Ce profil vous correspond?
• Niveau de formation et d’expérience équivalent à un diplôme en traduction, en linguistique ou dans un domaine connexe
• Au moins cinq ans d’expérience en lien avec le poste
• Connaissance des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et de gestion terminologique
• Excellentes compétences en communication orale et écrite, en français et en anglais notamment en rédaction de contenu original qui fait appel à l’analyse, à la recherche et à la pensée critique selon les sujets abordés
• Capacité d’effectuer de la recherche terminologique en ligne et dans des livres de référence
• Capacité à faire preuve d’un haut niveau de discrétion et de jugement lors du traitement de demandes de traduction, de données, de questions ou de situations confidentielles
• Capacité à établir et à maintenir de bonnes relations de travail avec les collaborateurs et à transmettre de l’information ou des directives de façon claire et professionnelle
• Expérience à créer un consensus chez les intervenants ainsi qu’à régler des questions de nature délicate et des enjeux controversés
• Sens aigu de la coordination, de l’organisation, de la gestion du temps et de la gestion de projet pour planifier et coordonner les activités, établir les priorités du travail, gérer ses propres tâches quotidiennes, et dans certains cas, avoir une influence sur les priorités du travail et les livrables des autres
• Grande minutie et souci de l’exactitude
• Excellente compréhension des processus, protocoles, lignes directrices ainsi que des concepts et pratiques de gestion de projet de l’unité de travail

Pour postuler
Veuillez poser votre candidature dans la plateforme de recrutement UKG, et joindre votre curriculum vitæ, une lettre de motivation et vos attentes salariales d’ici le 20 juin 2022.

Échelon 5 – Salaire : de 59 220 à 74 025 $; point médian de 66,623 $

Nous remercions tous les candidats et les candidates de leur intérêt. Toutefois, nous communiquerons seulement avec les personnes retenues. Une liste d’admissibilité pourra être établie afin de pourvoir des postes similaires de durées variées. Elle sera conservée pendant un maximum de 18 mois.

Notre organisation s’engage à respecter les lignes directrices de santé publique afin d’appuyer ses employés et leur famille. Elle a donc prolongé le télétravail pour la plupart de ses équipes jusqu’à nouvel ordre. La flexibilité est essentielle dans notre nouveau monde.

Afin de maintenir un milieu de travail sain et sécuritaire, toutes les personnes qui entrent dans les locaux du Collège royal doivent fournir à l’organisation une preuve de vaccination complète jugée acceptable par le Collège royal. Sont acceptés comme preuve de vaccination contre la COVID les documents de vaccination papier ou numériques et les passeports délivrés par une province ou un territoire, accompagnés sur demande d’une pièce d’identité avec photo délivrée par le gouvernement. Le statut vaccinal sera confirmé à la réception ou conformément aux procédures établies.

Le Collège royal s’engage à respecter les principes d’équité, de diversité et d’inclusion dans ses milieux d’apprentissage et de travail ainsi que dans ses activités. Nous encourageons les membres de groupes traditionnellement marginalisés à poser leur candidature. Nous croyons aux droits des personnes handicapées et nous en faisons la promotion, conformément au Code des droits de la personne de l’Ontario, à la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (LAPHO, 2005) et aux Normes d’accessibilité intégrées qui en découlent. Pour respecter cette obligation, le Collège royal prendra les mesures d’adaptation nécessaires. Ainsi, veuillez en informer le Service des ressources humaines pour vous assurer la pleine participation au processus de recrutement.


Job Overview
We use cookies to improve your experience on our website. By browsing this website, you agree to our use of cookies.